Une Babel des sciences ? Traduction et sciences ouvertes
Rencontre
L’enregistrement de la journée
En lien avec le XIXe Sommet de la Francophonie, cette rencontre souhaite permettre à ses participants de s’interroger sur deux ensembles de questions :
- Pourquoi traduire ? Quelle place la question linguistique occupe-t-elle dans la publication de la recherche en sciences, techniques et médecine (STM) ? Existe-t-il des différences d’une discipline à l’autre ? Quel impact l’ouverture croissante de la science a-t-elle sur cette question ?
- Comment traduire ? Quels sont les outils à la disposition des chercheurs pour s’exprimer en plusieurs langues, et répondent-ils vraiment à leurs besoins ? Comment tirer parti de l’intelligence artificielle ?
Ces questions seront abordées à travers les regards croisés de chercheurs, traducteurs, chargés d’appui à la recherche et décideurs politiques. Outre un dialogue entre différents domaines des STM, qui constituera le cœur de la journée, celle-ci bénéficiera également de l’éclairage des sciences humaines et sociales.
Prochainement
Rencontre - Madrid, Espagne
Le European Diamond Capacity Hub (EDCH) vise à renforcer la communauté Diamant en Europe en soutenant les centres de capacités institutionnels, nationaux et disciplinaires européens, les éditeurs et fournisseurs de services dans leur mission d’édition scientifique en accès ouvert Diamant. En mettant…
Conférence - La Haye, Pays-Bas
The main theme of IDCC this year is Twenty years back, twenty years forward: lessons and directions in digital curation. The first International Digital Curation Conference (IDCC) took place in 2005, one year after the launch of the Digital Curation Centre. The…